
テスト1
テスト1
テスト1
テスト1
発話テスト
次の文を読んでください。
携帯に録音して、音声ファイルをメールで提出してください。
発話テスト
次の文を読んでください。
携帯に録音して、音声ファイルをメールで提出してください。

プロミネンス
アクセント
アクセント
アクセント
Ngữ điệu phát âm hình chữ へ

Khi đọc các văn bản tiếng Nhật, có một số bí quyết để dễ đọc và dễ truyền đạt đến đối phương.
Trước tiên, hãy xem xét ý nghĩa và ngắt văn bản thành đoạn có độ dài dễ đọc. Điều này được gọi là phân đoạn (phrasing). Phân đoạn là việc phân chia thành các cụm từ. Các cụm từ được phân đoạn có thể dài hoặc ngắn. Sau những cụm từ dài, thì cần một khoảng dừng dài (pause).
Để đọc từng cụm từ một cách tự nhiên thì càng về cuối càng hạ giọng dần như hình chữ へ.
Đây là điểm trọng yếu.
Nếu bạn giữ nguyên tắc nhấn trọng âm và phát âm theo cách giảm dần về cuối hình chữ へ, thì tiếng Nhật của bạn nghe sẽ tự nhiên hơn.
Trong các câu nghi vấn, ngữ điệu nghi vấn được thêm vào sau cuối nên có lên cao ở cuối câu.
Ví dụ về ngữ điệu hình chữ へ
Hãy xem các ví dụ. A đang đọc riêng từng từ あおい và のみもの. B đang đọc cụm あおい và のみもの. A với hai cụm từ trong đó あおい và のみもの có cùng cao độ, nhưng B có một cụm từ trong đó のみもの được phát âm thấp hơn あおい. Toàn thể ngữ điệu trông giống như chữ へ.
Khi bạn nói đó là loại đồ uống gì, B thể hiện ý nghĩa 青い飲み物です.
Hãy lắng nghe.

Hãy xem ví dụ sau. Với câu hỏi このスープに豆が入っていますか A đã đọc một cụm từ このスープに豆は入っていません. Toàn thể ngữ điệu là hình một chữ へ. Trường hợp B được đọc thành hai cụm, trong từng cụm このスープに và 豆は入っていません đều có mang đặc điểm ngữ điệu hình chữ へ.
Hãy lắng nghe.

Hãy xem các ví dụ sau. A là câu trần thuật, B là câu nghi vấn. Phần cuối của A giảm nên cả câu tạo thành chữ へ (ngữ điệu tường thuật). B tổng thể giảm dần cao độ nhưng vì là câu nghi vấn nên lên cao ở cuối (ngữ điệu nghi vấn).
Hãy lắng nghe.

Đọc thành tiếng
Hãy nghe xem trọng đoạn sau từng cụm từ có đọc giống ngữ điệu hình chữ へ hay không.
日本に来てからもう2年以上たちました。その間に色々なところに旅行しましたが、春休みに行った奈良と宮島と長崎がいちばん思い出に残っています。田舎の人たちは、外国人が日本語を話すとびっくりします。私が日本語を話したり、味噌汁が好きだと言うと、たいていの人は「日本語がしゃべれるの?それに味噌汁も飲むの?」と聞きます。それで私が「ええ、ねぎの味噌汁と納豆が大好きです。」と答えると、みんな目を丸くします。
Đoạn trên được trích từ ''Sách luyện phát âm tiếng Nhật dành cho các bài phát biểu và thuyết trình nâng cao'' (2013, Hitsuji Shobo). Một số phần có khác so với nguyên tác.
Đã hơn hai năm kể từ khi tôi đến Nhật Bản. Trong thời gian đó, tôi đã đi du lịch nhiều nơi, và những nơi tôi đến trong kỳ nghỉ xuân như Nara, Miyajima, Nagasaki thì lưu lại nhiều kỷ niệm nhất. Người dân nông thôn ngạc nhiên thấy người nước ngoài nói tiếng Nhật. Khi tôi nói rằng tôi nói được tiếng Nhật, tôi thích canh miso, hầu hết mọi người đều hỏi: "Bạn trò chuyện bằng tiếng Nhật à? Bạn cũng dùng canh miso sao?" Và rồi tôi trả lời: "Vâng, tôi thích canh miso với hành lá và thích natto" thì mọi người đều tròn mắt ngạc nhiên.



Chúng tôi sử dụng "Suzuki-kun" của OJAD để tạo đường cong cao độ như bên trên.